素早く問題を解いてInput⇔Outputを繰り返し!
会員レベル
ログイン
メンバーシップアカウント
会員レベル
ログイン
メンバーシップアカウント
HOME
JTFほんやく検定 実用
「JTFほんやく検定 実用」の記事一覧
英日翻訳で「We」を訳す際、マニュアル等の技術文書で推奨される対応はどれか。
日本語の技術文書では主語を省略したほうが自然な場合が多く、文脈から主体が明らかな「We」を逐一訳すと…
2026年3月14日
JTFスタイルガイドにおける「接続助詞の『が』」の扱いで、避けるべきとされる用法はどれか。
1つの文の中に、意味の異なる「が」が複数現れると論理構造が不明瞭になるため、文章作成上の悪癖とされる…
2026年3月14日
翻訳成果物の「検収」とはどのようなプロセスか。
納品された訳文が要求仕様を満たしているかを発注側が確認し、正式に受け取る(=支払義務が発生する)プ…
2026年3月14日
分詞構文の否定形(Not knowing what to do, …)において、”not” を置く正しい位置はどれか。
分詞構文を否定する場合、否定語(notやnever)は現在分詞または過去分詞の直前に置くのがルールである。
2026年3月14日
「.txt」形式のファイル(プレーンテキスト)の最大の特徴はどれか。
プレーンテキストは装飾やレイアウト情報を含まないため、異なるプラットフォーム間での互換性が極めて高…
2026年3月14日
「させていただく」という表現を翻訳(和訳)で使用する際の注意点はどれか。
不適切な「させていただく」は冗長で誤用とされることが多いため、ビジネス文書では「いたします」等の簡…
2026年3月14日
ソフトウェアの「ローカリゼーション(L10n)」において、翻訳以外に考慮すべき要素はどれか。
L10nは単なる言語の翻訳だけでなく、数値形式や文化的な慣習など、対象地域(ロケール)のユーザーに最適…
2026年3月14日
CATツールの「ファジーマッチ(Fuzzy Match)」とは何を指すか。
翻訳メモリ内に、原文と似ているが完全には一致しない(例:80%一致)分節がある状態を指し、翻訳効率化の…
2026年3月14日
翻訳プロジェクトにおける「PM(プロジェクトマネージャー)」の主な役割はどれか。
PMは翻訳実務そのものではなく、クライアントと翻訳者の間に立ち、案件全体の進行や品質管理を統括する。
2026年3月14日
JTFスタイルガイドにおいて、助数詞(個、回、本など)に付随する数字の表記原則はどれか。
実務翻訳の標準では、数量や度数を示す数字は半角アラビア数字(1回、2個など)で表記するのが一般的であ…
2026年3月14日
投稿のページ送り
1
…
39
40
41
…
124