HOMELv006 契約書翻訳における “Shall” の一般的な訳語はどれか。 2026年3月14日 法的文書における Shall は、法的拘束力のある義務を表すため、「〜するものとする」や「〜しなければならない」と訳すのが定石である。 疑問符(?)や感嘆符(!)の後に文が続く場合、直後にスペースを入れるべきか(横書きの場合)。 ファイルの拡張子「.xlsx」は何のアプリケーションに関連付けられているか。