英日翻訳での「時制(Tense)」の調整で、英語の過去形を日本語の現在形で訳すのが自然なケースはどれか。

「彼は地球が丸いと言った(He said the earth was round)」のような内容や、現在の習慣は、日本語では現在形(丸い)にするのが自然。