和文における「接続助詞の『し』」の連続使用について、JTFスタイルガイドの考え方はどれか。

「〜し、〜し、」と続けるのは口語的で締まりのない文章になりやすいため、実務翻訳では文を分けるか別の接続表現を検討する。