HOMELv003 長い修飾語句が続く英文を和訳する際の「包摂(係り受け)の曖昧さ」を避ける方法はどれか。 2026年3月14日 日本語では読点(、)の位置によって修飾の範囲が変わるため、読点を打つことで誤読を防ぎ、係り受けを明確にする。 使役動詞(make, have, let)のニュアンスの違いを反映した訳し方として適切なものはどれか。 JTFスタイルガイドにおける「英数字と日本語の間のスペース」の原則はどれか。